Files
illogical-impulse/.config/quickshell/translations/tools/README.md
T
月月 8a68cf207a i18n: Refactor translation management tools and add ignore feature for dynamic resources
- Updated README.md to reflect changes in translation management tools and added ignore mark feature for dynamic resources.
- Created Chinese translation guide for the translation management tools.
- Created English translation guide for the translation management tools.
- Enhanced translation-cleaner.py to skip keys marked with /*keep*/ during cleanup.
- Improved translation-manager.py to create backups only when updating keys interactively.
- Updated zh_CN.json with new translations and added ignore marks for dynamic values.
2025-07-16 23:36:47 +08:00

286 lines
7.2 KiB
Markdown

# Translation Management Tool Suite
This suite is used to manage project translation files, automatically extract translatable texts, compare differences between language files, and provide maintenance functions.
## Tool Components
### 1. `translation-manager.py` - Main Translation Manager
- Extract translatable texts
- Compare and update translation files
- Interactive addition/removal of translation keys
### 2. `translation-cleaner.py` - Translation File Maintenance Tool
- Clean unused translation keys
- Synchronize key structure across different language files
### 3. `manage-translations.sh` - Convenient Wrapper Script
- Provides a unified command-line interface
- Displays translation status
- Simplifies common operations
## Quick Start
### Using the Wrapper Script (Recommended)
```bash
# Enter the tools directory
cd .config/quickshell/translations/tools
# Show help
./manage-translations.sh --help
# Show current translation status
./manage-translations.sh status
# Extract translatable texts
./manage-translations.sh extract
# Update all translation files
./manage-translations.sh update
# Update a specific language
./manage-translations.sh update -l zh_CN
# Clean unused keys
./manage-translations.sh clean
# Synchronize keys across all language files
./manage-translations.sh sync
```
Or run from the project root:
```bash
# Run from the project root
.config/quickshell/translations/tools/manage-translations.sh status
.config/quickshell/translations/tools/manage-translations.sh update
```
## Detailed Usage
### Translation Manager (`translation-manager.py`)
Basic usage:
```bash
# Process all languages
./translation-manager.py
# Specify a particular language
./translation-manager.py --language zh_CN
# Extract translatable texts only
./translation-manager.py --extract-only
# Show extracted texts
./translation-manager.py --extract-only --show-temp
```
Parameter description:
- `--translations-dir`, `-t`: Translation files directory (default: `.config/quickshell/translations`)
- `--source-dir`, `-s`: Source code directory (default: `.config/quickshell`)
- `--language`, `-l`: Specify the language code to process
- `--extract-only`, `-e`: Only extract translatable texts
- `--show-temp`: Show the content of the temporary extraction file
### Translation Cleaner (`translation-cleaner.py`)
```bash
# Clean unused translation keys
./translation-cleaner.py --clean
# Synchronize translation keys (using en_US as the base)
./translation-cleaner.py --sync
# Specify a different source language for syncing
./translation-cleaner.py --sync --source-lang zh_CN
# Clean without creating backups
./translation-cleaner.py --clean --no-backup
```
## Workflow
### Regular Translation Update Workflow
1. **Check status**:
```bash
./manage-translations.sh status
```
2. **Update translations**:
```bash
./manage-translations.sh update
```
3. **Clean unused keys** (optional):
```bash
./manage-translations.sh clean
```
### Adding a New Language
1. **Create a new language file**:
```bash
./manage-translations.sh update -l new_lang
```
2. **Synchronize key structure**:
```bash
./manage-translations.sh sync
```
### Cleanup After Large Refactoring
1. **Backup translation files**:
```bash
cp -r .config/quickshell/translations .config/quickshell/translations.backup
```
2. **Clean unused keys**:
```bash
./manage-translations.sh clean
```
3. **Synchronize all languages**:
```bash
./manage-translations.sh sync
```
## Supported Translatable Text Formats
The tool recognizes the following formats for translatable texts:
```qml
// Basic format
Translation.tr("Hello, world!")
Translation.tr('Hello, world!')
Translation.tr(`Hello, world!`)
// With line breaks
Translation.tr("Line 1\nLine 2")
// With escape characters
Translation.tr("Say \"Hello\"")
// With parameter placeholders
Translation.tr("Hello, %1!").arg(name)
```
## Example Output
### Status Display
```
$ ./manage-translations.sh status
Analyzing translation status...
=== Current Project Status ===
166 translatable texts extracted
=== Translation File Status ===
en_US: 470 keys
zh_CN: 470 keys
```
### Update Translations
```
$ ./manage-translations.sh update -l zh_CN
Updating translation files...
==================================================
Processing language: zh_CN
==================================================
Analysis result:
Missing keys: 5
Extra keys: 20
Found 5 missing translation keys:
1. "New feature text"
2. "Another new text"
...
Add these 5 missing keys? (y/n): y
5 keys added
Found 20 extra translation keys:
1. "Removed old text" -> "已删除的旧文本"
...
Delete these 20 extra keys? (y/n): y
20 keys deleted
Translation file saved
```
### Clean Unused Keys
```
$ ./manage-translations.sh clean
Cleaning unused translation keys...
Processing language: zh_CN
Found 50 unused keys:
1. "old_unused_text"
2. "deprecated_message"
...
Delete these 50 unused keys? (y/n): y
50 keys deleted
Original key count: 470, after cleaning: 420
```
## Advanced Features
### Custom Directory Structure
```bash
# Use custom directories
./translation-manager.py \
--translations-dir /path/to/translations \
--source-dir /path/to/source
```
### Ignore Mark Feature
For dynamic resources or special texts that should not be automatically cleaned, you can add `/*keep*/` at the end of the translation value. The tool will automatically ignore these keys and will not delete them during cleaning or syncing.
Example:
```json
{
"dynamic_key": "Some dynamic value /*keep*/"
}
```
## Notes
1. **Backup is important**: The tool automatically creates backups before cleaning, but it is recommended to manually back up important files
2. **Text extraction limitations**:
- ~~Only supports static strings, not dynamically constructed strings~~
- Dynamic resources (such as variable concatenation or runtime-generated text) cannot be automatically extracted. You need to manually add them to the translation file and use the `/*keep*/` mark for ignore management.
- Must use the `Translation.tr()` format
3. **File encoding**: All files must use UTF-8 encoding
4. **Key naming conventions**: It is recommended to use English for key names and avoid special characters
## Troubleshooting
### Common Issues
**Q: Text does not appear after adding Translation.tr?**
A: You need to import the translation feature in your QML file using `import "root:/"`, otherwise the translation text will not be displayed correctly.
**Q: The number of extracted texts does not match expectations?**
A: Check whether all translatable texts use the `Translation.tr()` format and ensure there are no dynamically constructed strings.
**Q: Some translations are missing after syncing?**
A: Check whether the source language file contains all necessary keys, and consider using a different source language for syncing.
**Q: The cleaning operation deleted needed keys?**
A: Restore from the automatically created backup file and check whether `Translation.tr()` is used correctly in the source code.
### Restore Backup
```bash
# Restore a single file
cp .config/quickshell/translations/zh_CN.json.backup .config/quickshell/translations/zh_CN.json
# Restore all files
cp .config/quickshell/translations.backup/* .config/quickshell/translations/
```